【正面】[cnn]哈利波特反派成中国新年吉祥物

随着农历马年临近,一个意想不到的形象在中国成为了好运的象征:哈利波特魔法世界中的反派角色。德拉科·马尔福,这位在J.K.罗琳风靡全球的系列小说中与哈利·波特作对的富家少年,正悄然出现在中国的新年节庆装饰中。

好运源于其名:”马尔福”(Malfoy)在中文中被音译为”马耳福”。首字”马”对应生肖,末字”福”寓意吉祥,连起来便有了”马到福来”的喜庆意味。

中国社交媒体上的视频显示,人们正按照传统习俗在家中张贴红色春联。但今年,除了祈求财富与健康的吉语,还出现了这位霍格沃茨金发反派标志性的得意笑容。农历马年始于2月17日,届时蛇年将尽(巧合的是,蛇正是马尔福所在学院斯莱特林的象征)。

《哈利·波特》系列在中国一直备受欢迎。其中国出版商曾于2007年向央视透露,在系列最终章发行前,中文版书籍销量已近千万册。据新华社报道,2020年重制版首部电影在中国上映时,票房收入达2760万美元。

自2001年起饰演马尔福长达十年的汤姆·费尔顿,也注意到了这个角色意外的跨界。他在Instagram上分享了一张中国商场中庭悬挂的巨幅海报,画面中正是身着巫师袍的马尔福。

在抖音平台上,一段将马尔福头像春联贴在冰箱上的短视频获得了超过6万点赞,有网友评论道:”真是天才。”

一些商家也发现了商机,在电商平台售卖此类海报。在拼多多上,有买家留言:”福到了。””2026年请给我带来好运吧,少爷。”


分析大模型:gemma2
得分:80
原因:

报道以轻松有趣的笔调描述了中国年轻网民富有创意地将西方流行文化元素与传统节庆相结合的文化现象,展现了文化的包容性与民众的幽默感。文中多次提及《哈利·波特》系列在中国的受欢迎程度和商业成功,并引用具体数据(如书籍销量、电影票房)作为佐证,整体基调积极、新奇且充满趣味性。

原文地址:A Harry Potter villain is now an unlikely new-year mascot in China
新闻日期:2026-02-04

Verified by MonsterInsights