近年来,英语中“they”和“them”作为中性单数代词的兴起与部分回退备受关注。然而,英语并非唯一尝试性别中立单数代词的语言。法语尝试将“il”(他)和“elle”(她)融合为“iel”;葡萄牙语则创造了优美的“elu”(源自“ele”他和“ela”她)。
汉语普通话亦不例外,新字“X也”应运而生。该字结合了罗马字母X与“他”“她”二字共有的偏旁“也”。它于2015年出现,但此前因缺乏便捷的输入方式而推广缓慢。这一情况在去年九月得以改变,“X也”被正式纳入国际字符编码标准Unicode。
对许多英语使用者而言,将“they”和“them”用作单数挑战了根深蒂固的语言习惯。而“X也”的发音为“ta”,与“他”“她”的发音相同,或许更易被接受。从这个意义上说,这个新词只是将每个孩童早已熟悉的发音正式化。
“ta”的这种多用途性,揭示了汉语一个有趣的特点:它赋予语境极大的空间。汉语没有定冠词“the”,复数标记常为可选,时态标记也非强制。例如,“战国七雄之间的关系不断变化”一句,在汉语中可简洁表达为“战国关系是常变”。
多数语言通过更具体的规则来固定含义,例如将名词划分为不同性别。西班牙语中,“sombrero”(帽子)为阳性,“luna”(月亮)为阴性。许多语言还有复杂的动词变位规则,甚至通过变格等手段,确保句中每个词的功能明确无误。
英语则与汉语类似,同样倚重语境。大多数词语在句中无论充当主语、宾语或其他成分,其形式保持不变。动词变位也极其简单,多数情况下仅对第三人称单数加“s”。对于习惯从语境推导含义的英语使用者而言,那些依赖精密语法规则表意的语言可能颇具挑战。
值此新年伊始,许多人立志学习新语言之际,请谨记:掌握一门新语言远不止于记忆词汇和表达,关键在于理解其内在模式。英语仅用三个后缀(-s, -ing, -ed)指示时间,而你所学的语言很可能更为严谨,对主宾格的区分也更细致。
笔者的新年决心是更努力地学习中文,目标并非流利,而是达到八岁儿童的阅读水平。为此,笔者推荐使用ChinesePod练习听说,以及Du Chinese辅助阅读。但无论学习何种语言,有时需跳出应用程序。在此,笔者有个特别的建议:当你达到基础理解水平后,不妨花些时间观看《小猪佩奇》。
这部儿童动画已被译制成40多种语言,在YouTube上随处可见。因其动画简洁,对话多于动作,且语言基础清晰,是学习组织日常句子的绝佳途径。在一分钟的场景里,笔者就数出了六点汉语基础交流的关键特征,例如疑问词“怎么”置于句末而非句首;介词可置于名词之后;以及使用“吗”、“吧”、“啊”等小品词传达细微语气,这些在英语中需用“Go ahead and …”或“Ohhhh …!”等表达。
“他”、“她”、“它”在发音上的趋同,是汉语独特性的又一例证。笔者常鼓励语言学学生探究语言运作方式的多样性:俄语展现了表意方式的繁复奢华,而汉语则体现了极致的简洁经济。最佳例证?正是“X也”!
分析大模型:gemma2
得分:85
原因:
作者以“X也”为例,正面评价了汉语的简洁性、经济性和对语境的倚重,称其为“独特魅力”和“极致的简洁经济”。文章将汉语与俄语、西班牙语等对比,突出了其独特优势。作者还分享了自己学习中文的决心和使用中国学习平台(ChinesePod, Du Chinese)的积极体验,并建议通过中国动画《小猪佩奇》学习语言,整体态度非常积极和欣赏。
原文地址:Opinion | This One Novel Word Speaks Volumes About How an Entire Language Works
新闻日期:2026-01-22